※ 引述《hsnuonly (附中不能亡)》之銘言:
: ※ 引述《defeatshame (\アッカリ~ン/(阿卡林))》之銘言:
: : 各位板主 鄉民大家午安
: 字幕沒得講
: 打好多字 尻一槍休息一下
就讓小弟獻醜,稍微聊一下字幕擋,間單的說,讓撥放器能判讀能讀進去,
然後隨著影片播放能顯現文字的檔案皆為字幕擋,現今熱門的.mkv格式,
它檔案特性就是能組合數個檔案包裝成一個擋,EX:影片+音軌+字幕+章節=包成mkv擋
以往在mkv未普及前,則是影片檔外加一個小擋,小擋案大部分為純文字擋,
除了少數的字卡擋是點陣圖形沒辦法直接改(藍光的.sup,DVD的sub/idx),
一般常用的.srt .ass .ssa 皆可直接用筆記本開啟,
再來稍微解說一下檔案內容,
.srt
1
00:00:38,210 --> 00:00:41,680
PP一副好吃還要多塞點的樣子 就那麼爽嗎
2
00:00:42,420 --> 00:00:45,690
好…爽的…去了
3
00:00:47,820 --> 00:00:54,160
碰到頂了…要去了 高潮
字幕順序編號
字幕起始秒數-->字幕完結秒數
字幕內容
.ssa 和 .ass內容物基本是相同的
[Script Info] 檔案基本資訊,我這邊是陽春版的,通常在使用字幕編輯程式後,
這邊的資訊會依照編輯器當時內容寫入
ScriptType: V4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 640 這個數值大小會連帶影響字幕大小
PlayResY: 480 同上,兩數值越小字大小參數不變,字幕越大
Timer: 100.000
WrapStyle: 0
[V4+ Styles] 這邊就是字幕樣式的詳細數值,上面英文對照下面參數
Format:Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour,
BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing,
Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV,
Encoding
使用何種字 字大小 後4樣依序是字形主要顏色.次要顏色.輪廓.陰影
↑ ↑ ↑
Style: Default,微軟正黑體,28,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,
↓
字幕名稱,對應下方字幕內容的Default
-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,20,20,5,1 這邊是這字幕的位置參數
和前述4數值對應參數
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect,Text
Dialogue: 0,0:00:07.63,0:00:09.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,會等你的…
Dialogue: 0,0:00:11.25,0:00:13.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要好好聯絡哦
Dialogue: 0,0:00:23.69,0:00:24.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昨晚真是對不起
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
↓ 開始時間 結束時間 ↓ 記順序用,通常無用 ↓
字幕階層 字幕名稱 字幕
先這樣,來去看棒賽
--
BT使用設定教學(第一章 設定篇) http://disp.cc/b/27-38MG
BT使用設定教學(第二章 下載篇) http://disp.cc/b/27-38MN
BT使用設定教學(第三章 製種篇) http://disp.cc/b/27-38MW
BT使用設定教學(第四章 心得篇) http://disp.cc/b/27-38N1
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.73.120
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1407059221.A.D29.html
推 butty973:1樓都看陳菊.avi擼管 08/03 17:47
→ FantasyRyu:樓上都看陳菊.avi 08/03 17:48
※ 編輯: hcbr (114.47.73.120), 08/03/2014 17:50:24推 carylorrk:kickass + shooter 08/03 17:49
推 oooookoko:專業推 08/03 17:53
推 rpmchaser:這不推是人嗎? 08/03 17:58
推 smokerog:...專業 08/03 17:58
推 p2p8ppp:受過大大幫忙 幫推 08/03 18:06
→ h2243398:這字幕檔一定有問題阿XDDDD 08/03 18:12
推 as209099:目前大部分基本播放器只要影片和字幕檔名稱相同,就可以 08/03 18:31
→ as209099:自動播放,不用手動開啟 08/03 18:31
推 mago5566:你這樣是交不到女朋友的 08/03 18:59
推 gamertwo:不過還是有碰到時間軸有誤差的 聲音跟字幕慢半拍 都軟了 08/03 19:08
推 catyang:這個專業 08/03 19:22
推 hsnuonly:是字幕專家! 有沒有怎麼在Premiere Pro壓字幕的八卦 08/03 19:55
→ hsnuonly:不然壓個字幕要壓兩次好麻煩 08/03 19:55
沒有留言:
張貼留言